können / möchten / wollen

ในบทความก่อนหน้านี้เราได้พูดถึง Modalverb (คำกริยาช่วย) ไป 3 คำ คือ sollen (ควรจะ), müssen (ต้อง) และ dürfen (ได้รับอนุญาต) ไปแล้ว ในบทความนี้เราจะมาพูดถึง Modalverb ที่เหลืออีก 3 คำ (Modalverben ในภาษาเยอรมันจะมีทั้งหมด 6 คำ) คือ können, möchten (คำนี้เป็น Konjunktiv II ของคำว่า mögen) และ wollen

ความหมายของ können / möchten / wollen

“können” แปลว่า “สามารถ” ในลักษณะที่ว่า “สามารถทำอะไรบางอย่างได้” หรือก็คือคำว่า “can” ในภาษาอังกฤษนั้นเอง

“möchten” แปลว่า “อยาก” เหมือนคำว่า “want” ในภาษาอังกฤษ

“wollen” แปลว่า “อยาก” หรือ “ต้องการ” คำนี้ความหมายใกล้เคียงกับคำว่า möchten มาก แต่จะต่างจากคำว่า möchten เล็กน้อยตรงที่คำว่า wollen มันจะฟังดูตรงไปตรงมา จริงจังและแรงกว่าคำว่า möchten ส่วนคำว่า möchten จะฟังดูสุภาพกว่าหน่อย (ถ้าต้องการให้สุภาพยิ่งขึ้นอีก ควรใช้คำว่า “würde gern” แปลเป็นภาษาอังกฤษคือคำว่า “would like” นั่นเอง)

ทั้งสาม Modalverb จะผันในรูป Indikativ Präsens (ปัจจุบัน) กับ Präteritum (อดีตแบบ simple past) ดังนี้



ตัวอย่างประโยค können
Er kann sehr gut Deutsch sprechen. เขาสามารถพูดภาษาเยอรมันได้ดีมาก
Die Kinder können das Problem nicht lösen. เด็กๆ ไม่สามารถแก้ปัญหาได้

ตัวอย่างประโยค möchten
Ich möchte dieses Jahr nach Berlin fahren. ปีนี้ฉันอยาก (ขับ) ไปเบอร์ลิน
Was möchtest du fragen? เธออยากถามอะไร

ตัวอย่างประโยค wollen
Die Angestellten wollen mehr Gehalt. พนักงานต้องการเงินเดือนเพิ่ม
Ich will, dass du mich verstehst. ฉันต้องการให้เธอเข้าใจฉัน

สำคัญ
ถ้าในประโยคมี Modalverb (Verb ช่วย) และมี Verb แท้ เวลาผัน Verb จะผันแค่ Verb เดียว คือ ผัน Modalverb ส่วน Verb แท้ไม่ต้องผัน